Dịch tháp tùng: Loại hình dịch thuật thường được thực hiện trong các cuộc đàm phán, hội nghị giữa các quốc gia, giữa các khu vực hay các cá nhân có nhu cầu phiên dịch tháp tùng ở các buổi trao đổi kinh doanh, hợp tác kinh tế hay những mục đích khách nhau. Một phiên dịch tháp tùng thường là người theo sát bên cạch người cần tháp tùng để diễn đạt lại các ý của phía đối tác cho người nghe. Thường thông dịch tháp tùng cũng là một hình thức dịch thuật khá khó khăn và không phải ai cũng có thể trở thành một phiên dịch viên tháp tùng.
Lợi thế của một phiên dịch tháp tùng là hợp tác trực tiếp với khách hàng và có sự gắn kết nhất định nên một phần nào đó trước mỗi cuộc gặp phiên dịch viên có thể trao đổi trước với khách hàng về nội dung buổi nói chuyện hay có thể tìm hiểu chuẩn bị trước khi bắt đầu, tuy nhiên nó cũng không phải dễ dàng có thể truyền tải được thông điệp rõ ràng và chính xác với những người mới bước chân vào nghề.
Những người làm trong nghề phiên dịch sự chuẩn bị kỹ lưỡng về kiến thức chuyên môn dịch thuật, chuẩn bị cả về các yếu tố văn hóa xã hội con người, cũng như tổng hợp kiến thức về kinh tế, chính trị, tập quán ở nơi cần phiên dịch. Sự chuẩn bị này giúp cho quá trình thông dịch được suôn sẻ và người thông dịch luôn biết cách đưa ra những lời khuyên về cách ứng xử sao cho phù hợp với khách hàng.Cũng như giúp phiên dịch viên luôn biết cách truyền đạt được những ngôn từ sắc nét, uyển chuyển.