Phiên dịch AIA là công ty dịch thuật và phiên dịch đã cung cấp phiên dịch viên tiếng Anh cho nhiều dự án của các tập đoàn lớn trong và ngoài nước, và đã được nhiều lời khen cũng như có những khách hàng thân quen, thường xuyên cộng tác lâu dài.
Tùy từng mục tiêu cụ thể, Dịch thuật AIA sẽ có sự lựa chọn Phiên dịch tiếng Anh ( thông dịch tiếng Anh ) phù hợp nhất, đáp ứng những yêu cầu khắt khe nhất của Quý khách, hiện nay gói dịch vụ Phiên dịch tại Anh Quốc của Dịch thuật AIA gồm:
- Phiên dịch hội thảo
- Phiên dịch đàm phá
- Phiên dịch cabin
- Phiên dịch qua điện thoại
- Phiên dịch tháp tùng
- Phiên dịch song song
Trong bản dịch, biên dịch viên chủ yếu tự làm việc của mình và tốn một khoảng thời gian nhất định hoàn thành công việc để có kết quả tốt nhất, trong khi thông dịch viên chỉ có một thời gian rất giới hạn để chuyển đổi ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ cần dịch.
Việc biên dịch không yêu cầu về kỹ năng nói hay cách phát âm. Trong khi đó, phiên dịch – thông dịch lại yêu cầu việc phát âm phải hoàn hảo. Tuy nhiên, biên dịch viên phải am hiểu cặn kẽ trong việc sử dụng câu cú và ngữ pháp. Ngoài ra, họ cũng phải có văn phong và cách trình bày văn bản phù hợp. Tuy vậy, cả hai loại công việc này đều đòi hỏi người phiên dịch – thông dịch bắt buộc phải có một vốn từ vựng phong phú.
Từ một quan điểm thực tế, trong quá trình làm việc của thông dịch viên thì việc có vài sai sót nhỏ là điều khó thế tránh khỏi. Vì vậy, để công việc đạt hiệu quả thì một thông dịch viên tiếng Anh hay phiên dịch bất cứ ngôn ngữ nào cũng cần phải có sự chuẩn bị đầy đủ trước khi bắt tay vào công việc.
Chuẩn bị cho một buổi phiên dịch tốt:
Để người thông dịch viên có thể trang bị đầy đủ thông tin và chuẩn bị kiến thức cơ bản về thuật ngữ và chuyên ngành của cuộc họp thì họ nên được cung cấp càng nhiều thông tin càng tốt về chủ đề và tình hình nội dung của cuộc họp đó. Theo đó phiên dịch – thông dịch cũng phải chuẩn bị thật kỹ lưỡng và hoàn hảo trong quá trình hội nhập hiện nay.
Phiên dịch tiếng Anh (Thông dịch viên tiếng Anh ) tại Dịch thuật AIA là địa chỉ uy tín của nhiều doanh nghiệp từ lâu nay. Đó là thế mạnh đã được hình thành từ khi thành lập tới bây giờ của Dịch thuật AIA. Đội ngũ phiên dịch – thông dịch của chúng tôi có kỹ năng nghề nghiệp chuyên sâu kinh nghiệm thực tế nhiều, và chúng tôi sẵn sàng phiên dịch theo tất cả các lĩnh vực như:
Phiên dịch tiếng Anh kỹ thuật
Phiên dịch tiếng Anh xây dựng
Phiên dịch tiếng Anh công nghệ thông tin
Phiên dịch tiếng Anh kỹ thuật điện
Phiên dịch tiếng Anh kinh tế
Phiên dịch tiếng Anh tiếp thị-marketing
Phiên dịch hội thảo kinh tế
Phiên dịch đàm phán
Phiên dịch giao tiếp
Phiên dịch giảng dạy
Để cho việc thông dịch tiếng Anh đạt hiệu quả thì:
– Nên bảo đảm rằng môi trường xung quanh được giữ yên lặng. Nếu có tiếng ồn hoặc có người ra vào thường xuyên thì điều đó sẽ làm xao lãng sự tập trung của thông dịch viên.
– Người phiên dịch – thông dịch phải tập trung xử lý thông tin trong tâm trí họ thật thầm lặng và nhanh chóng để chuyển đổi ngôn ngữ.
– Lời phát biểu của diễn giả không nên quá dài, nên được chia ra thành những ý nhỏ và nói trong một khoảng thời gian ngắn, nhờ đó các thông dịch viên có thể nhận được thông tin đầy đủ trong một khoảng thời gian hợp lý hơn để có truyền tải ý nghĩa bằng ngôn ngữ được dịch.
– Thông dịch viên nên chọn lọc các từ khóa và viết chúng vào phần ghi chú của họ. Việc hiểu văn hóa và cách ứng sử là điều đặc biệt quan trọng trong phiên dịch tiếng anh – thông dịch tiêng anh nói riêng mà phiên dịch các ngôn ngữ khác.
– Ngoài ra, công việc của một thông dịch viên đòi hỏi phải giao tiếp với nhiều người có sự khác biệt về văn hóa, do đó các thông dịch viên phải luôn có thái độ cư xử phù hợp với tập quán của đối tác trong công việc cũng như trong giao tiếp. Đây gần như là điều khó khăn với mọi phiên dịch. Vì không phải lúc nào các phiên dịch- thông dịch cũng được qua sinh sống ở các nước bản xứ. Tuy vậy với phiên dịch AIA chúng tôi dã thành thạo việc này.